Vì sao lại phải đọc “Cờ Lờ Mờ Vờ”

Vì sao lại phải đọc “Cờ Lờ Mờ Vờ”

Từ FB Hung Thai


                                     Biểu trưng chính thức của hội nghị

Mấy ngày nay có nhiều người share và tranh cãi vụ Thủ tướng nhà ta đọc viết tắt CLMV, CLV là “cờ lờ mờ vờ”, “cờ lờ vờ” là cái gì? và nghe có vẻ hơi chỏi tai, buồn cười. Nhưng thực ra đúng sai chỗ nào?

Thực ra, đây là tên viết tắt của hội nghị của Diễn đàn Kinh tế thế giới về khu vực Mekong (WEF – Mekong). Hội nghị cấp cao Hợp tác Campuchia – Lào – Myanmar – Việt Nam lần thứ 8 (CLMV 8). Ở đây tên của hội nghị được cố tình gói gọn trong 4 chữ cái đầu của 4 nước. Và Thủ tướng đọc tắt là đúng, đọc thẳng tên 4 nước ra càng tốt nhưng dài và ko cần thiết vì nó đã là tên viết tắt chính thức của hội nghị.

Nhưng sai chỗ nào mà nghe buồn cười vậy? Khi chữ cái ghép với các nguyên âm hay âm khác để tạo ra một từ thì sẽ đọc C (cờ), M (mờ) nhưng khi các chữ cái riêng lẻ phải đọc theo tên chữ cái không đọc theo đánh vần. Đọc âm đánh vần nghe sai sai và rất buồn cười.

Ở đây Việt Nam là nước chủ nhà tổ chức hội nghị và hiển nhiên bài diễn văn phải đọc theo tiếng Việt, đó là quy tắc ngoại giao tối thiểu tôn trọng chủ nhà và sẽ ko cần thiết phải đọc phiên âm tiếng Anh CLMV là “Ci Eo Em Vi”. Không đọc theo phiên âm tiếng anh phổ thông thì đọc theo phiên âm tiếng nước nào nghe cùng củ chuối cả. Các tên viết tắt các nước USA, UK, UAE hay các tên viết tắt chính thức của các hội nghị như EU, APEC, ASEAN cũng tương tự…… vd: bấy lâu nay hay đọc hội nghị ASEAN là “A sê an” đó là tiếng việt,đọc theo tiếng anh là “ây-zừn”.

Vậy đọc như thế nào là đúng? CLMV hay CLV là các chữ cái viết tắt riêng lẻ vì vậy đọc chính xác nhất theo tiếng việt sẽ là “Cê Lờ Mờ Vê”, “Cê Lờ Vê” không đọc theo đánh vần “cờ lờ mờ vờ”.

Nếu bạn nói Thủ tướng đọc CLMV ra rõ ràng Campuchia – Lào – Myanmar – Việt Nam hoàn toàn không cần thiết và chưa chắc đã đúng theo từ viết tắt có chủ định của văn bản. Thủ tướng nên đọc là “Cê Lờ Mờ Vê” thì chính xác và nghe êm hơn là “cờ lờ mờ vờ”. Thủ tướng hoàn toàn biết ý nghĩa của viết tắt là gì nhưng ông là người Quảng Nam và phần lớn người miền Trung hay đọc và phát âm không chính xác đó là điều cần lưu ý.

P/S: Hơi buồn cười nhưng nó không phải là việc quan trọng.Tiếc là một số người dùng mấy ngôn từ nặng nề cường điệu hóa mọi việc lên không cần thiết. Đặc biệt một số phần tử cực đoan.

Các bạn sẽ đọc tên hội nghị viết tắt chính thức ở dưới là CLMV-Việt Nam 2016 hay sẽ đọc là Campuchia – Lào – Myanmar – Việt Nam- Việt Nam 2016?.Nên nhớ tên viết tắt chính thức khác tên viết tắt rút gọn.

Có lẽ việc trên cũng đến tai ngài Thủ tướng rồi và nó sẽ là một lần rút kinh nghiệm đọc chính xác hơn.

Trên đời này không có tiếng gì khó bằng tiếng Việt đâu. Và ngày ngày mỗi chúng ta đều hay sai những lỗi rất “chi” là buồn cười trong tiếng mẹ đẻ. “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”.
Nguyễn Trọng Nghĩa

Nguyễn Trọng Nghĩa

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)